質問者の「Это важные права и обязанности граждан.」を日本語に訳すと、「これは市民の重要な権利と義務です。」となります。ロシア語の文を日本語に訳す際のポイントを解説します。
1. 「Это」の訳し方
「Это」はロシア語で「これは」という意味です。文の最初に来ることで、後に続く内容を強調する役割を持っています。日本語では「これは」と訳すことで、文の意味がより明確になります。
2. 「важные」の意味と訳し方
「важные」は形容詞で、「重要な」という意味です。「重要な」と訳すことで、文の内容が具体的に伝わります。この形容詞は名詞「права и обязанности」(権利と義務)を修飾しています。
3. 「права и обязанности граждан」の訳し方
「права и обязанности」は「権利と義務」を意味し、「граждан」は「市民」という意味です。「права и обязанности граждан」を日本語にすると「市民の権利と義務」となります。
4. 文全体の意味
まとめると、「Это важные права и обязанности граждан.」は、「これは市民の重要な権利と義務です。」という意味になります。この文は、市民としての重要な権利と義務を指摘している表現です。
まとめ
ロシア語の文「Это важные права и обязанности граждан」は、「これは市民の重要な権利と義務です。」と訳されます。ロシア語を学ぶ際、こうした基本的な文法を理解しながら、実際に使われている文を参考にするとより効果的です。
コメント