「行く約束をした」という日本語のフレーズを韓国語に訳す場合、どちらの表現を使うべきか悩むことがあるでしょう。韓国語には「가는 약속 했다」と「가기로 약속 했다」という2つの表現がありますが、どちらが正しいのでしょうか?本記事では、この2つの表現の違いと使い分けについて詳しく解説します。
「가는 약속 했다」とは?
「가는 약속 했다」は、「行く約束をした」という意味になります。ここでの「가는」は「行く」という意味の動詞「가다」の現在進行形の形で、話者が「行く」という行動をするという意味が込められています。この表現は、すでに「行くことを決めた」という意味で使われることが多いです。
実際の使用例としては、友人と約束をして、実際にその場面が近づいてきた時に使うことができます。「우리는 내일 영화관에 가는 약속을 했다」(私たちは明日映画館に行く約束をした)というように、約束の内容を述べる場合に使います。
「가기로 약속 했다」の使い方
「가기로 약속 했다」は、「行くことにした」というニュアンスを持っています。ここでは、「가기로」が「行くことに決めた」という意味で、より決定的な意図を強調しています。この表現は、話者が何らかの行動をすることを確定的に決めたという意味合いを強調したいときに使います。
例えば、「나는 그 행사에 가기로 약속했다」(私はそのイベントに行くことに決めた)といった形で、約束した内容に対する確定的な意志を表現します。
どちらを使うべきか?
「가는 약속 했다」と「가기로 약속 했다」の違いは、どちらも「行く約束をした」という意味を持ちますが、そのニュアンスに少し違いがあります。
「가는 약속 했다」は、約束の内容自体がすでに決まっている場合に使います。一方、「가기로 약속 했다」は、話者が決定的にその行動をすると決めた場合に使います。したがって、約束の内容を確認する際には、「가는 약속 했다」を使い、決定的な意図を強調したい場合には「가기로 약속 했다」を使うとよいでしょう。
実際の使い分け例
実際の会話でこれらの表現を使い分ける際の例を見てみましょう。
- 가는 약속 했다: 「우리는 내일 영화관에 가는 약속을 했다」(私たちは明日映画館に行く約束をした)
- 가기로 약속 했다: 「나는 그 행사에 가기로 약속했다」(私はそのイベントに行くことに決めた)
このように、文脈に応じて使い分けることが重要です。
まとめ
「行く約束をした」を韓国語で表現する場合、文脈に応じて「가는 약속 했다」と「가기로 약속 했다」を使い分けることが大切です。「가는 약속 했다」は約束自体が決まっていることを表し、「가기로 약속 했다」は決定的な意志を強調します。適切に使い分けて、より自然な韓国語を使いこなしましょう。
コメント