通訳の仕事に対する理解が深まると、言葉だけでなく、言葉の背後にある行動や感情が伝わることに気づきます。通訳者は単なる翻訳者ではなく、時には話者の言葉を「代行する」役割を担っているとも言えるでしょう。本記事では、通訳の仕事がどのように進化し、言葉と行動の関係性がどのように絡み合っているのかを掘り下げていきます。
1. 通訳の仕事が進化した背景
通訳は昔、言葉をそのまま「右から左に流す」仕事だと認識されていました。しかし、実際には、話者の言葉にはその背後に感情や意図が含まれており、通訳者はそのニュアンスまで伝えることが求められるようになっています。この変化は、通訳者の役割が「言葉の翻訳者」から「感情や意図の伝達者」へと進化していることを示しています。
2. 「言葉=行動」の深層
言葉はただの情報伝達ではなく、時には行動そのものを表現します。例えば、王様が「なんじにナイトの称号を与える」と言った場合、王様の言葉は単なる言葉ではなく、その人をナイトにするという行動が伴っています。これは「言葉=行動」の一例であり、通訳もその行動を代行する立場にあるのです。
3. 通訳の仕事が感情を含む理由
通訳者は時として、話者の感情や意図をそのまま伝える役割を果たします。例えば、「お詫び申し上げます」と言った瞬間、通訳者自身がその言葉を伝えることで感情的な変化を感じることもあります。このように、言葉がそのまま行動に変わる瞬間に立ち会うことで、通訳者は単なる語学担当者以上の存在となるのです。
4. 通訳者の責任と自己正当化
通訳者は時に「代行業者」としての役割を果たすだけでなく、その言葉がどのように受け取られるかを考慮しなければなりません。言葉の選び方一つで相手の感情を動かすことができるため、通訳者は非常に繊細で責任感のある仕事を担っていることがわかります。そのため、通訳の仕事には自己正当化が求められる瞬間も多いのです。
まとめ
通訳はただの言葉の「翻訳者」ではなく、時にはその言葉を通じて感情や意図を伝える役割を果たします。「言葉=行動」という考え方が成り立つ中で、通訳者の責任はますます重くなっていると言えるでしょう。通訳者の仕事は、語学力だけではなく、相手の感情や意図をどう伝えるかに深く関わる重要な役割を担っているのです。
コメント