今回は韓国語の歌詞「그러던 어느 날 양호실에서」の翻訳について解説します。歌詞に出てくる「양호실」や「배탈」などの単語が、韓国語学習者にとって難しいかもしれませんが、それらの意味と歌詞の背景を詳しく見ていきましょう。
歌詞の翻訳
歌詞「그러던 어느 날 양호실에서 배탈이 나 드러누운 그 앨 보았고 내 생애 처음으로 사랑에 빠져버렸어」の日本語訳は以下の通りです。
「ある日、保健室でお腹を壊して倒れていた彼を見て、私は生まれて初めて恋に落ちてしまった。」
重要な単語とその意味
この歌詞で使われている韓国語の重要な単語には次のようなものがあります。
- 양호실(ヤンホシル) – 保健室
- 배탈(ペタル) – 腹痛
- 드러누운(ドロヌウン) – 倒れる、横になる
- 사랑에 빠지다(サランエ パジダ) – 恋に落ちる
「배탈이 나」について
「배탈이 나」(ペタルイ ナ)という表現は、「お腹を壊す」という意味です。この場合、体調不良で倒れるという状況を表しています。韓国語ではこのように、体調の不調を具体的に表すことがよくあります。
歌詞の背景と文脈
歌詞の文脈では、初恋の瞬間が描かれています。保健室で倒れている彼を見た瞬間、感情が動き、恋に落ちるというロマンチックなシチュエーションです。韓国の歌詞では、このような日常的なシーンが感情的な意味を持つことが多いです。
まとめ
「그러던 어느 날 양호실에서」は、韓国語の歌詞として非常にシンプルでありながら、深い感情を表現しています。歌詞に出てくる単語やフレーズの意味をしっかり理解することで、歌詞の背景や感情がより鮮明に伝わってきます。韓国語の歌詞を翻訳するときは、単語の意味だけでなく、文脈を大切にすることが重要です。
コメント