歌詞の中で「Cuz’ they don’t know about it」「They don’t know about it」「They don’t know」「They don’t know it’s riddim until that shit hit ‘em」というフレーズがあります。このフレーズの和訳に挑戦してみましょう。
1. フレーズの解説
まず、これらの歌詞は「知らない」「理解していない」といった意味を含んでいます。特に「riddim」という言葉は、ダンスホール音楽などで使われる言葉で、音楽のリズムやビートを指します。
2. 和訳の考え方
このフレーズ全体を和訳すると、英語の「知らない」という意味をしっかりと表現しつつ、音楽のリズムやそのインパクトを強調する必要があります。直訳すると次のようになります。
「彼らはそれについて知らない」「彼らはそれを知らない」「彼らは知らない」「彼らはそのリズムが響くまで、何もわからない」となります。
3. 音楽とそのインパクト
この歌詞は、音楽やリズムが与える力強いインパクトを表現していると言えます。歌詞の中では、知らないという状態からリズムに触れることで初めてその真価に気づくという流れを描いているのです。
4. まとめ
この歌詞は、音楽やそのリズムの影響を受けて初めて本当の意味が理解できるという深い意味を含んでいます。和訳としては、「彼らはそれについて知らない、でもリズムが響くと初めて理解する」といったニュアンスで伝えることができるでしょう。
コメント