質問者は、日本のマンションに浴槽がついていることと、いつもお湯に浸かることを韓国語で表現したいという質問をしています。翻訳機を使ったが通じなかったとのことですが、正しい表現を学ぶことは重要です。以下に、韓国語での自然な言い回しをご紹介します。
1. 文章の要点
「日本のマンションには浴槽がついている」「いつもお湯に1時間くらい浸かる」の2つの要素を、韓国語で自然に表現する方法を考えます。
2. 日本語から韓国語への翻訳
日本語の文章「日本のマンションには浴槽がついてるから、いつもお湯に1時間くらい浸かるよ。」を韓国語に訳すと、以下のようになります。
“일본의 아파트에는 욕조가 있어서 항상 1시간 정도 물에 잠겨 있어요.”
3. 翻訳のポイント
「욕조가 있어서」は「浴槽がついているから」の意味です。「항상 1시간 정도 물에 잠겨 있어요」は「いつもお湯に1時間くらい浸かるよ」を自然に表現しています。韓国語では、動詞「잠겨 있다」を使うことで、「浸かっている」状態を表現できます。
4. まとめ
この翻訳のポイントは、単語の意味を正確に伝えるだけでなく、韓国語の文脈に合わせた自然な表現を使用することです。日本語の表現をそのまま直訳するのではなく、韓国語として違和感のない形にすることが重要です。
コメント