韓国語で「会えないと思ってました」とは?表現方法を解説

韓国・朝鮮語

「会えないと思ってました」という日本語を韓国語でどう表現するかについて、この記事ではその翻訳方法と使い方を紹介します。日常会話でよく使われるフレーズで、韓国語でもよく使われますが、適切な言い回しを知ることは大切です。

1. 韓国語での基本的な表現

「会えないと思ってました」を韓国語で表現するには、「만날 수 없을 줄 알았어요(マンナル ス オプスル チュル アラッソヨ)」というフレーズを使います。このフレーズは、「会えないと思っていました」という意味で、韓国語の「알다(知る)」という動詞を使って予測や予想を表す構文です。

2. 韓国語の発音と使い方

発音は「マンナル ス オプスル チュル アラッソヨ」となり、特に「만날(マンナル)」の部分が重要です。このフレーズは、過去の予測や予想に基づいて話すときに使われます。例えば、長期間会えなかった友人と再会したときなどに使います。

3. 韓国語のニュアンス

この表現は、相手に対して驚きや喜びを伝えつつも、少し前の段階で予測していたことに対する反省や後悔を込めて使われることもあります。日本語の「会えないと思ってました」と似たニュアンスで使えますが、相手に対する期待や不安が含まれた意味合いを持つこともあります。

4. まとめ

「会えないと思ってました」を韓国語で表現する際のフレーズは「만날 수 없을 줄 알았어요(マンナル ス オプスル チュル アラッソヨ)」です。このフレーズは、過去の予測や予想に基づいた表現であり、韓国語の日常会話でもよく使われます。日本語の意味合いをそのまま伝えられる便利なフレーズなので、会話の中で使ってみましょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました