「How large」 vs 「How many」:東京の人口を尋ねる英語表現の違い

英語

英語で人口を尋ねる際、疑問詞として「How many」や「How large」を使うことがありますが、その使い方に微妙な違いがあります。この記事では、特に「Do you think the population of Tokyo is?」という文における適切な疑問詞の選び方について解説します。

「How many」と「How large」の違い

「How many」と「How large」はどちらも「どれくらいの大きさか」を尋ねる疑問詞ですが、使い方に違いがあります。

「How many」は数を尋ねるときに使います。例えば、「How many people are in Tokyo?」といった場合、東京の人口の「数」を尋ねています。一方で、「How large」は規模や大きさを尋ねるときに使われます。このため、「How large is the population of Tokyo?」という表現は、人口がどれくらい「大きいか」という意味で使われます。

「Do you think the population of Tokyo is?」の文における違い

質問文「Do you think the population of Tokyo is?」では、「How many」ではなく「How large」が適切な疑問詞です。この場合、単に人数を尋ねるのではなく、「東京の人口が多いのか少ないのか」という規模について尋ねているためです。

例えば、東京の人口が「多い」と思うか、逆に「少ない」と思うかを聞く場合、「How large」や「How big」などの表現が自然です。「How many」はあくまで「数」を尋ねるため、この文脈には合いません。

具体的な例文

「How many」と「How large」を使った具体的な例文を見てみましょう。

  • 「How many people live in Tokyo?」:東京に住んでいる人の数はどれくらいですか?
  • 「How large is the population of Tokyo?」:東京の人口はどれくらい大きいですか?(規模について尋ねている)
  • 「How large is the city of Tokyo?」:東京という都市の大きさはどれくらいですか?(面積を尋ねる)

これらの例文からも、数を尋ねる場合と、規模や大きさを尋ねる場合の違いが明確にわかります。

まとめ

「How many」と「How large」の使い分けは、尋ねる内容の違いに基づいています。「How many」は数を尋ね、「How large」は規模や大きさを尋ねます。「Do you think the population of Tokyo is?」という文では、人口の規模を尋ねているため、「How large」が適切な選択となります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました