「I was so scared」を韓国語でどう言うか?正しい表現を解説

韓国・朝鮮語

韓国語において、「I was so scared」(本当に怖かった)をどう表現するかは、正しいフレーズを知っているとより自然にコミュニケーションできます。この記事では、空耳で聞いた「どちゅんじゃぞんぐぞうそう」とは何かを解説し、実際に使える韓国語の表現方法を紹介します。

「I was so scared」の韓国語表現

「I was so scared」の韓国語での正しい表現は、「정말 무서웠어요」(チョンマル ムソウォッソヨ)です。このフレーズは、「本当に怖かった」という意味になります。

ここで、「정말(チョンマル)」は「本当に」、「무서웠어요(ムソウォッソヨ)」は「怖かった」という意味の過去形の動詞です。この表現は、一般的に会話や日常の場面で使うことができます。

「どちゅんじゃぞんぐぞうそう」の空耳の可能性

質問者さんが記載した「どちゅんじゃぞんぐぞうそう」は、韓国語の発音を誤って聞いたものである可能性があります。特に、「정말 무서웠어요(チョンマル ムソウォッソヨ)」を速く発音すると、似たような音に聞こえることがあります。

韓国語の発音は、日本語の音とは異なるため、最初は空耳で聞き取ることがよくあります。この場合、正しいフレーズを学ぶことが重要です。

翻訳アプリでの誤訳について

翻訳アプリを使用して韓国語を学ぶ場合、意味が完全に正確に訳されないことがあります。特に、韓国語の語順や表現方法は日本語とは異なるため、直訳では意味が伝わりづらいことが多いです。

アプリでの誤訳を防ぐためには、信頼できる文法書や教材を使い、韓国語の表現に慣れていくことが大切です。アプリはあくまで補助的に使い、文法や発音を正しく学ぶことが必要です。

実際に使えるフレーズ

「I was so scared」を実際に使いたい場面で、以下のようなフレーズも役立ちます。

  • 정말 무서웠어요 (チョンマル ムソウォッソヨ) – 本当に怖かった
  • 너무 무서웠어요 (ノム ムソウォッソヨ) – とても怖かった
  • 깜짝 놀랐어요 (カムチャク ノルラッソヨ) – 驚きました(怖かった時にも使える)

これらのフレーズは、状況によって使い分けることができ、韓国語での会話をよりスムーズにするために役立ちます。

まとめ

「I was so scared」の韓国語表現は「정말 무서웠어요(チョンマル ムソウォッソヨ)」です。空耳で聞いた「どちゅんじゃぞんぐぞうそう」は、韓国語の発音に似た形で誤解された可能性があります。翻訳アプリを使用する際には、文法書や教材を使って、正しい表現を学ぶことが重要です。正しい韓国語を使って、日常の会話を楽しんでください。

コメント

タイトルとURLをコピーしました