「concerned」の使い方と受け身形の意味について|英語の「心配している」を正しく理解する

英語

「concerned」という英単語は、英語で「心配している」や「関心を持っている」という意味を持ちます。しかし、「concern」や「concerned」の使い方に疑問を感じることも多いでしょう。特に、なぜ「I’m concerned about A, B」となるのか、そしてなぜ「I’m concerning」ではなく「I’m concerned」と言うのかについて、深掘りして解説します。

「concerned」の基本的な意味と使い方

「concerned」は形容詞として使われることが多く、「心配している」「関心がある」といった意味を持ちます。これは「concern」という名詞の形容詞形であり、受け身の状態を示しています。

例えば、「I’m concerned about the future.」という文では、「未来について心配している」という意味です。この場合、「concerned」は受け身の形であり、何かがあなたに心配をもたらしているというニュアンスがあります。

なぜ「concern」は受け身形で使われるのか

「concerned」は「concern」の過去分詞形です。「concern」という言葉自体は「心配させる」「関心を持たせる」という意味があり、これが受け身の形で使われると「心配されている」「関心を持たれている」という意味になります。

この受け身形の使用により、話し手が何かに対して受動的な反応をしていることを強調することができます。つまり、「I’m concerned about A」という文では、Aがあなたに心配を引き起こしていることを意味しています。

「concerning」と「concerned」の違い

「concerned」と似たような言葉に「concerning」がありますが、使い方が異なります。「concerning」は前置詞として使われ、「Aに関して」「Aについて」という意味になります。一方で「concerned」は形容詞であり、状態や感情を表します。

たとえば、「This is concerning.」は「これは心配なことです」という意味になりますが、「I’m concerned about this.」は「私はこれについて心配している」という意味になります。違いは、「concerning」が状況を表すのに対し、「concerned」が話し手の心情を表す点です。

英語の「受け身形」について理解する

「concerned」という単語が示す受け身の形は、英語における感情や状態の表現方法の一つです。受け身形は、何かが自分に対して影響を与えていることを示します。例えば、「I’m excited」や「I’m surprised」のような表現も、受け身の形を取っています。

これらの表現は、主語が何かの影響を受けて感情が引き起こされた状態を表します。ですから、「I’m concerned about A」の場合も、Aの影響を受けて自分が心配になっているという意味になります。

まとめ

「concerned」という単語は受け身の形で使われ、何かが自分に対して影響を与えている状態を表現します。「I’m concerned about A」のように使うことで、Aについて心配しているという意味を正確に伝えることができます。

「concerning」と「concerned」の違いや、英語における受け身形の使い方を理解することで、より自然で適切な英語表現ができるようになります。英語学習においては、こうしたニュアンスの違いを意識することが大切です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました