Why ‘Five years have passed since~’ is Correct and ‘have been passed’ is Not

英語

英語の文法で「Five years have passed since~」という表現はよく使われますが、なぜ「have been passed」とは言わないのでしょうか?この違いを理解するために、過去形と現在完了形の使い分けについて詳しく解説します。

1. 現在完了形と過去形の基本的な違い

まず、現在完了形(have/has + 過去分詞)は、過去から現在にかけての出来事や状態を表す際に使います。この場合、「Five years have passed since~」は、過去から現在までの5年間の経過を強調しています。一方、過去形は「その時点」での出来事を表現するため、現在の状態には関係ありません。

2. 「have passed」の意味と使用法

「Five years have passed」という表現では、「have passed」が現在完了形で使われています。ここで「passed」は動詞「pass」の過去分詞形で、時間が「経過した」という意味です。現在完了形の「have + 過去分詞」構文を使うことで、過去の出来事が現在にどう影響を与えているかを示しています。

3. なぜ「have been passed」が不適切なのか

「have been passed」は受動態の構文であり、通常は「何かが誰かによって行われた」ことを示します。例えば、「The law has been passed」という場合、法律が通過したことを意味します。しかし、「Five years have passed since~」の場合、時間が経過したことを強調しているため、受動態の「have been passed」は適切ではありません。

4. 例文での理解

「Five years have passed since I moved to this city.」という文では、5年間が過ぎたことを現在完了形で表現しています。一方で、「Five years have been passed since I moved to this city.」は意味が異なり、5年という期間が「誰かによって通過された」という誤解を招きます。正しい文法では「have passed」を使うことで、時間の経過を自然に表現できます。

5. まとめ

「Five years have passed since~」という表現では、現在完了形の「have + 過去分詞」が使われており、時間の経過を示しています。対照的に、「have been passed」は受動態であり、この文脈では適切ではありません。英語の現在完了形と過去形の使い方を理解することで、より正確に表現することができます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました