讃岐典侍日記に登場する「御溝水の流れになみたてるいろいろの花どもいとめでたき中にも、萩の色こき、咲き乱れて、朝の露玉をつらぬき、夕の風なびくけしきことに見ゆ。」という部分の「なみたてる」の意味が疑問視されています。ここでは、「なみたてる」の解釈について詳しく解説します。
「なみたてる」の意味とは?
「なみたてる」とは、現代日本語に訳すと「波を立てる」という意味になりますが、古語としては別の解釈が含まれます。実際には、「なみたてる」は「並べて立てる」という意味で使われることが多いです。つまり、この場合、「いろいろの花どもにかかっている」と解釈されるべきです。
この「なみたてる」が指しているのは、花が水面に並ぶ様子ではなく、風景や情景が並んでいるさまを意味しています。花が並んで咲く様子が美しく、並んでいる風景が強調されているのです。
誤解されやすい「波を立てる」の解釈
質問者が疑問に思っているように、「咲き乱れて溝川に波を立てているいろいろの花」という解釈は誤解です。なぜなら、ここでは花の波立つ動きが表現されているのではなく、花が並んで咲く様子が描写されているからです。「波を立てる」という表現を花に関連付けてしまうのは、言葉の使い方における誤解を招いています。
実際には、風景を描写するために使われた表現であり、花が水面に波紋を起こしているわけではありません。そのため、解説にあるように「いろいろの花どもにかかっている」という解釈が正解となります。
「なみたてる」の使い方と文学的背景
古典文学において、「なみたてる」という表現は非常に多く使われており、主に並べて立てるという意味で使用されています。これは、物や事象が並んでいるさまを表すために使われる古語の一つです。このような使い方を知ることによって、古典文学の理解が深まります。
また、文学的な背景として、この表現は視覚的に何かが並んで見える様子を強調するために使われ、風景や花の美しさを引き立てるための手法です。したがって、この文章での「なみたてる」もその一例として捉えることができます。
まとめ:理解を深めるための視点
「なみたてる」の意味は、現代語での「波を立てる」と混同しやすいですが、古語の使い方としては「並べて立てる」という意味が正しいです。花が並んで美しく咲く様子を表現するために使われており、誤解して「波を立てる」と解釈しないようにしましょう。文学的な解釈を深めることによって、古典文学をより良く理解することができます。
コメント