古文の「履かせ奉り給ふ」の「せ」の形について解説

文学、古典

「履かせ奉り給ふ」という表現における「せ」の形は、古文を学ぶ上でしばしば疑問に思われる部分です。特に、なぜ「せ」が未然形ではなく連用形として解釈されるのかについて理解することは、古文の文法を深く理解するために非常に重要です。この記事では、この点についてわかりやすく解説します。

「履かせ奉り給ふ」の文法構造

まず、古文における「履かせ奉り給ふ」の文法構造を確認しましょう。「履かせ」は「履く」の使役形で、ここでは「履かせる」という意味になります。「奉り給ふ」は、尊敬語の表現で、動作を相手に対して敬意を表して行うことを示します。

この文の中で、「せ」という助動詞が使われている点に注目します。「せ」は「使役」の意味を持つ助動詞で、使役の動詞と組み合わさることでその意味を強調します。

未然形ではなく連用形としての「せ」

では、なぜ「せ」が未然形ではなく連用形として使われるのでしょうか?それは、古文において「せ」という助動詞が、元々「使役」の意味を持つ「せる」という形から派生してきており、連用形として機能する場合が多いからです。

具体的には、「履かせ」の「せ」が連用形として使われるのは、動詞の活用において「履かせ」のような使役形が連用形に該当するからです。そのため、「せ」は連用形として解釈されることになります。

「履かせ奉り給ふ」の尊敬語とその構造

また、「履かせ奉り給ふ」の「奉り給ふ」は、尊敬語として相手に対する敬意を表しています。この場合、動作をする主体が尊敬されている人物であることが前提です。このように、古文における敬語や助動詞の使い分けが、現代日本語と異なる点を理解することが大切です。

「履かせ奉り給ふ」という表現全体は、ある意味で「履かせていただく」というような意味合いを持つことができます。つまり、相手が履くことを行わせるという動作に対して、尊敬語が加わることで敬意を表しているのです。

使役の「せ」の使い方

古文における使役動詞の「せ」は、現代日本語ではあまり見られない表現です。しかし、この使役形の「せ」を理解することは、古文を読む上で非常に重要です。使役の「せ」は、動作を他者にさせる意味を持ち、古文ではこの形が頻繁に使われました。

「せ」が未然形ではなく連用形として使われる理由は、文法的な活用に基づくものです。つまり、古文では助動詞の活用が現代語と異なり、使役の動詞が連用形に結びつくため、自然に連用形で使われることになります。

まとめ

「履かせ奉り給ふ」の「せ」が未然形ではなく連用形として使われる理由は、古文における使役動詞の活用に関連しています。現代日本語ではあまり見られない使役の表現ですが、古文では非常に重要な要素です。文法的な背景を理解することで、古文の深い意味をよりよく解釈できるようになります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました