How to Express ‘Getting Tongue-Tied’ or ‘Messing Up Words’ in Korean

韓国・朝鮮語

When speaking Korean, if you want to express that someone is having trouble pronouncing words or is ‘getting tongue-tied,’ there are several ways to describe this. A common expression for this is ‘말 더듬다’ (mal deodeumda), which translates to ‘stammer’ or ‘mumble.’ Another way to describe someone who frequently messes up their words in a casual way is by saying ‘말 실수하다’ (mal silsuhada), meaning ‘to make mistakes in speech.’

Example of ‘Getting Tongue-Tied’ in Korean

If you want to describe an announcer who is constantly stumbling over their words, you can say, ‘저 아나운서는 말 더듬네요’ (jeo anaunseoneun mal deodeumnyeo), which means ‘That announcer is getting tongue-tied.’ It’s a casual and understandable expression commonly used in conversation.

When to Use These Expressions

These phrases are used when someone is either speaking too fast, nervous, or just struggling with their words. ‘말 더듬다’ can be used both in serious situations, like referring to someone with a speech disorder, or in casual contexts, such as joking about a person who made an occasional mistake while speaking.

Other Ways to Describe Speech Mistakes

Besides ‘말 더듬다’ and ‘말 실수하다,’ you can also use ‘말이 꼬이다’ (mari kkoida), which means ‘to get tangled up in words’ or ‘to be mixed up in one’s speech.’ This can be used when someone’s words get confused or when they don’t make sense, similar to saying ‘they got their words all twisted.’ A casual example is, ‘그 사람 말이 꼬여요’ (geu saram mari kkeoyeoyo), meaning ‘That person is getting their words tangled.’

Conclusion

In conclusion, there are various ways to express ‘getting tongue-tied’ or making mistakes while speaking in Korean. You can use phrases like ‘말 더듬다,’ ‘말 실수하다,’ or ‘말이 꼬이다’ depending on the situation and context. These expressions will help you describe speech errors accurately, whether in a casual conversation or when discussing speech difficulties seriously.

コメント

タイトルとURLをコピーしました