日本語と中国語は、漢字を共通の文字として使用していますが、意味や発音が異なる場合もあります。しかし、意味も形も発音もほぼ同じ漢字も多く存在します。この記事では、そんな漢字をいくつか紹介します。
日本語と中国語で意味・形・発音がほぼ同じ漢字
1. 愛(日本語:あい、中国語:ài)
「愛」は日本語でも中国語でも「愛する」という意味で使われ、発音も非常に似ています。
2. 学(日本語:がく、中国語:xué)
「学」は日本語で「学ぶ」、中国語で「学ぶ、学校」の意味で使われ、形も発音も似ています。
3. 学生(日本語:がくせい、中国語:xuéshēng)
「学生」は日本語でも中国語でも「学生」の意味で使われ、発音もほぼ同じです。
4. 学校(日本語:がっこう、中国語:xuéxiào)
「学校」は日本語でも中国語でも「学校」の意味で使われ、発音も似ています。
5. 電話(日本語:でんわ、中国語:diànhuà)
「電話」は日本語でも中国語でも「電話」の意味で使われ、発音も似ています。
6. 医院(日本語:いいん、中国語:yīyuàn)
「医院」は日本語でも中国語でも「病院」の意味で使われ、発音も似ています。
7. 医生(日本語:いしょ、中国語:yīshēng)
「医生」は日本語でも中国語でも「医者」の意味で使われ、発音も似ています。
8. 学者(日本語:がくしゃ、中国語:xuézhě)
「学者」は日本語でも中国語でも「学者」の意味で使われ、発音も似ています。
9. 医学(日本語:いがく、中国語:yīxué)
「医学」は日本語でも中国語でも「医学」の意味で使われ、発音も似ています。
10. 医生(日本語:いしょ、中国語:yīshēng)
「医生」は日本語でも中国語でも「医者」の意味で使われ、発音も似ています。
これらの漢字は、日本語と中国語で意味・形・発音がほぼ同じであり、学習者にとって覚えやすいものです。
まとめ
日本語と中国語は、漢字を共通の文字として使用しており、意味や形、発音が似ている漢字も多く存在します。これらの漢字を覚えることで、両言語の理解が深まります。
コメント