質問者の文「Thanks bhi tumane mere bhuat help ki ha thanks you very much」は、ヒンディー語と英語が混ざった文です。この文を日本語に訳すと、次のようになります。
日本語訳
「ありがとう、あなたが本当にたくさん助けてくれた、ありがとうございます。」
解説
この文は感謝の気持ちを伝える表現です。「bhi」はヒンディー語で「も」といった意味で、相手に対して感謝を伝えています。「tumane mere bhuat help ki ha」は「あなたが私をとても助けてくれた」という意味です。そして、「thanks you very much」は英語で「本当にありがとう」と同じ意味になります。
英語とヒンディー語の混合
ヒンディー語と英語が混ざっているため、文の構造が少し複雑に感じられますが、感謝の気持ちが強く伝わる表現です。
まとめ
「Thanks bhi tumane mere bhuat help ki ha thanks you very much」を日本語に訳すと、「ありがとう、あなたが本当にたくさん助けてくれた、ありがとうございます。」となります。感謝の気持ちが込められた表現です。
コメント