英語で建物の階を表現する際に使われる「フロアー」と「ストーリー」ですが、これらの言葉には微妙な違いがあります。日本語ではどちらも「階」という意味で使われることが多いですが、英語ではその使い分けに少し注意が必要です。ここではその違いを解説します。
「フロアー」とは?
「フロアー」(floor)は、主に建物の各階を指す際に使います。この用語は、建物内の特定の層を意味し、特にその層が平坦で水平であることを強調します。
例えば、オフィスビルやショッピングモールでは、「フロアー」という言葉がよく使われます。一般的に、ビル内の部屋やスペースが1つのフロアとして数えられます。
「ストーリー」とは?
「ストーリー」(story)は、主にアメリカ英語で使われることが多い表現で、同じく建物の「階」を意味しますが、「フロアー」と比べて若干形式的な響きがあります。特に、建物の複数階を表す際に使われることが多いです。
例えば、アメリカで「2-story building」という場合、「2階建ての建物」という意味になります。アメリカ英語では「ストーリー」が建物の層数を示すことがよくあります。
日本語での使い分け
日本語においては、両者の使い分けはあまり厳密ではない場合もありますが、英語では「floor」がより一般的に使われ、「story」は特に「階層」のことを意味する場合に使われます。
また、「story」は建物の外観や外部に焦点を当てた場合に使うことが多いですが、「floor」は建物の内部での具体的な層を表現する際に使われます。
まとめ
「フロアー」と「ストーリー」の違いは微妙ですが、英語では建物の内部の層を指す場合は「フロアー」、外観や層の数を強調する場合は「ストーリー」を使うと覚えておきましょう。この使い分けを理解することで、英語での建物に関する表現がより正確になります。
コメント