フランス語訳の依頼がありました。以下の日本語の文をフランス語に翻訳し、意味が通じるように編集していただける方を探しています。
依頼内容
毎週、父がいる施設に訪問しています。今は自分で食べることもできず、介助されながら食事をしています。その姿を見て、正直ショックを受けています。容態が悪化するごとに、元気だった頃の父の姿が強く思い出されます。今はただひたすらに、長生きしてほしいと願っています。
フランス語訳のポイント
上記の日本語文は感情を込めて表現されていますが、フランス語に訳す際には意味が通じるように調整する必要があります。感情や状況に寄り添った表現を意識して、フランス語に適切に翻訳することが重要です。
編集の提案
もし、上記の日本語文に対して不自然な点があれば、フランス語に訳す際に編集を加えることも可能です。依頼者がフランス語の表現に不安を抱えているため、意味がしっかりと伝わるような翻訳が求められます。
まとめ
感情や思いを込めた文章のフランス語訳は、そのニュアンスをしっかりと伝えるために、ただ単に言葉を訳すだけでなく、状況や心情を反映させる必要があります。翻訳者の方にお願いする際には、文の意味が正確に伝わるよう、工夫してもらうことが大切です。
コメント