『枕草子』の「ねず鳴きするにをどり来る」の現代語訳とその意味

文学、古典

『枕草子』の中で「ねず鳴きするにをどり来る」という表現は、自然の描写を通じて人々の感情や風景を鮮やかに伝えています。この表現の現代語訳を学ぶことは、文学作品の理解を深めるために重要です。この記事では、このフレーズの現代語訳を解説し、問題文に基づいてその意味を考察します。

「ねず鳴きするにをどり来る」の解説

「ねず鳴きするにをどり来る」は、『枕草子』における自然の描写の一部で、実際の動物たちの行動や音を通じて、その場面の情景や雰囲気を表現しています。この部分では、ある動物が鳴き声を上げると、他の動物がそれに反応して動き出すという描写がされています。

この表現を理解するには、まず「ねず」とは「ねずみ(鼠)」を指し、「鳴きする」は「鳴く」の意味です。「をどり」は「踊り」、そして「来る」は「来る」という意味です。全体としては、「鼠が鳴くと、それに反応して踊るようにやって来る」という意味になります。

現代語訳のキーとなる部分

問題文の中で求められている現代語訳は、次のような形になります。

  • (a)「鼠」
  • (b)「踊り」
  • (c)「何かがやって来る」

これにより、文章全体の意味がより鮮明に伝わることがわかります。

『枕草子』の他の自然描写と比較

『枕草子』は、清少納言が日常の出来事や自然の美しさを細やかに描写した作品です。自然の一部である動物や植物を通じて、人々の感情や生活の様子が表現されています。このような描写は、日本の文学における美的な感覚や自然観を深く理解するために重要です。

「ねず鳴きするにをどり来る」という表現もその一例であり、動物たちの生態や動きが描かれることで、読者はその情景を鮮明にイメージすることができます。

現代語訳と古典文学の理解の深化

古典文学の現代語訳を学ぶことは、その文学作品をより深く理解するための第一歩です。特に『枕草子』のような作品では、自然や人々の感情が繊細に描かれており、現代語訳を通じてその美しさを再確認することができます。

このような解説を通じて、古典文学の理解が深まり、より豊かな読書体験が得られるでしょう。

まとめ

「ねず鳴きするにをどり来る」の現代語訳は、「鼠が鳴き、踊りながら何かがやって来る」となります。この表現は、『枕草子』の中で動物の行動を通じて情景を描写する重要な部分であり、現代語訳を学ぶことで作品全体の理解が深まります。『枕草子』の魅力をより一層感じるために、自然の描写を細かく理解することが大切です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました