「加えて、中国語の勉強にも力を入れ」文法的な誤りについての解説

中国語

質問者様の文法に関する疑問を解決するため、本記事では文章の文法的な観点を解説します。以下に示した文章の文法が正しいかどうかを確認し、改善点を提供します。

質問された文章の確認

質問された文章は次の通りです。

「・・・加えて、中国語の勉強にも力を入れ、中検3級の取得を目標にしています。英語に加えて中国語のスキルアップもすることで、将来の活躍の場を広げていきたいと考えています。」

この文章は一見して問題がないように思えますが、文法的な誤りがいくつかあります。以下で詳しく見ていきます。

「加えて」と「英語に加えて」の繰り返しについて

まず、文中に「加えて」という表現が二度使われていますが、この繰り返しがやや冗長に感じられます。特に、最初の「加えて」は文章の冒頭で「中国語の勉強にも力を入れ」と続いていますが、この部分を「または」「さらに」などに変更することで、より自然な表現にすることができます。

改善例。

「さらに、中国語の勉強にも力を入れ、中検3級の取得を目標にしています。」

「スキルアップもすることで」と「スキルアップを図ることで」の違い

また、「スキルアップもすることで」という表現はやや不自然です。「スキルアップを図る」「スキルアップを目指す」などの表現にすることで、より意味が明確で洗練された文章になります。

改善例。

「英語に加えて中国語のスキルアップを図ることで、将来の活躍の場を広げていきたいと考えています。」

文全体の構成をよりスムーズにするための改善

文全体の構成をよりスムーズにするために、文の繋がりを強調するための接続詞や言い回しを調整すると良いでしょう。例えば、「将来の活躍の場を広げていきたいと考えています。」という部分を「そのために、将来の活躍の場を広げていきたいと考えています。」と繋げることで、文章の流れが一層スムーズになります。

まとめ

質問者様が挙げた文章に関して、文法的には大きな問題はないものの、繰り返しや表現の選択において少し改善の余地があります。「加えて」の繰り返しを避けるために言い換えを行い、「スキルアップ」をより適切な表現に置き換えることで、文章はより自然で流れるようになります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました