不定詞を使った英文の訳し方: I ask the restaurant to give me a box to take the leftovers home.

英語

英語の不定詞の使い方に悩んでいる方も多いでしょう。特に、複数の不定詞が使われる文の訳し方には注意が必要です。今回は、’I ask the restaurant to give me a box to take the leftovers home.’という文を例に、その訳し方について解説します。

文の構造を理解する

この文の主語は’I’(私)で、動詞は’ask’(頼む)です。’ask’は他の動詞を目的語として取る動詞であり、その後に不定詞(to+動詞の原形)が続きます。この場合、’ask’の目的語は’restaurant’(レストラン)です。

次に、’to give me a box’という不定詞句があります。これは、’ask’の目的語である’restaurant’に対する依頼を表します。さらに、この不定詞句の後に’ to take the leftovers home’という目的の不定詞句が続き、何のために箱を頼むのかを示しています。

日本語に訳す際のポイント

「I ask the restaurant to give me a box to take the leftovers home.」を日本語に訳す際は、次のように解釈できます。

「私はレストランに、残り物を持ち帰るための箱をくれるよう頼みます。」

不定詞の目的語の使い方

この文で使われている不定詞’give me a box’のように、動詞’ask’が目的語を取る場合、その目的語には’何を頼んでいるのか’ということを示す名詞が入ります。ここでは「箱」を頼んでいます。

次に、’to take the leftovers home’はその箱を「何のために」使うのかを説明する不定詞句です。この不定詞句が、箱を頼む目的を明確にしています。

複数の不定詞が続く場合の訳し方

不定詞が2回登場する場合、それぞれの不定詞句がどのように文に貢献しているかを理解することが大切です。最初の不定詞「to give me a box」は、物を頼む行為を表し、2番目の不定詞「to take the leftovers home」はその物を使う目的を示しています。

このように、複数の不定詞を使った文では、各不定詞が文中で果たす役割を意識しながら日本語に訳すことが大切です。

まとめ

「I ask the restaurant to give me a box to take the leftovers home.」という文では、2つの不定詞が使われており、それぞれの不定詞が文の意味を明確にしています。最初の不定詞は「箱をくれるように頼む」ことを示し、2番目の不定詞はその箱を「持ち帰るため」に使うことを示しています。このような文を訳す際は、不定詞の目的とその関係に注意を払うことが重要です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました