英検二級の要約問題で使った文「Growing crops has benefits on people, such as protecting the environment.」について、「on people」の使い方が正しいかどうかに疑問を抱くことがあります。この記事では、この表現の正誤や適切な使い方について解説します。
「on people」の使い方は正しいか?
「on people」という表現は、基本的には正しくありません。英語では「benefits」を説明する際に、通常は「to people」や「for people」を使います。つまり、正しい表現は「has benefits to people」または「has benefits for people」となります。
「on」は通常、物理的な位置を示す前置詞として使われ、抽象的な意味で人々に対する利益を示すには「to」や「for」の方が適切です。例えば、「The new policy has benefits for students.」(その新しい政策は学生に利益がある)というように使用します。
「to」や「for」の使い方
「to」と「for」は似ているようで異なる使い方をします。一般的に、「to」は「〜に向けて」「〜に対して」を意味し、動作の対象を示す際に使われます。例えば、「The teacher gave a gift to her student.」(教師は生徒にプレゼントを渡した)などです。
一方、「for」は「〜のために」「〜にとって」を意味し、利益や目的、目的地を示すときに使います。「has benefits for people」は、「人々のために利益がある」といった意味合いになります。
正しい例文
この場合、文を修正して「Growing crops has benefits for people, such as protecting the environment.」または「Growing crops has benefits to people, such as protecting the environment.」とするのが適切です。これにより、文の意味が明確になり、文法的にも正しくなります。
「for people」を使うことで、作物を育てることが人々にどのような利益をもたらすのか、という点が強調されます。また、「to people」でも同じような意味を表現できますが、「for」の方が自然に感じられることが多いです。
まとめ
「on people」の使い方は英語としては適切ではなく、正しい表現は「to people」または「for people」です。英語の前置詞を正しく使い分けることで、より自然で正確な表現ができます。「benefits」の後に「to」や「for」を使うことを覚えておきましょう。
コメント