韓国語の「일으켜 세우다」の意味と訳し方について解説

韓国・朝鮮語

韓国語の表現「일으켜 세우다」の正しい意味と訳し方について解説します。特に、直訳を通じてこの表現がどのように日本語に置き換えられるかを説明し、質問者の疑問に答えます。

「일으켜 세우다」の基本的な意味

韓国語の「일으켜 세우다(イルキョセウダ)」は、文字通り「立て直す」「起こす」「復活させる」といった意味を持つ表現です。日本語に訳す場合、状況や文脈に応じて柔軟に解釈する必要があります。

この表現は通常、物理的な意味でも比喩的な意味でも使われます。例えば、寝ている人を起こす場合や、何かを再建・復活させる場合に使われます。

直訳とそのニュアンス

「일으켜 세우다」の直訳は「立て直す」「起こす」「立ち上げる」となります。しかし、文脈によりその意味が広がり、「自分を立て直す」「精神的に復活させる」といった比喩的な使い方もされます。

質問文にある「자신을 일으켜 세우는 가장 큰 힘이 됩니다」(自分を盛り立てる一番大きな力になります)では、単に物理的に立てるのではなく、精神的に自分を立ち上げる、つまり精神的な回復や自己の強化を意味しています。

「일으켜 세우다」の使い方の例

実際の使用例を挙げると、次のようになります。

  • 그는 쓰러진 사람을 일으켜 세웠다。(彼は倒れた人を起こした)
  • 이 경험이 나를 일으켜 세운다.(この経験が私を立ち上がらせた)

このように、物理的・精神的な「起こす」や「立ち上げる」という行為に使われることが多い表現です。

「일으켜 세우다」を日本語で訳す際の注意点

日本語でこの表現を訳す際には、「起こす」「立て直す」「立ち上げる」「自分を立て直す」などの表現が適切です。文脈に応じて、「元気を出す」「復活する」といった訳も使われます。

例えば、「自分を盛り立てる」というフレーズは、精神的な回復や自己強化を強調していることが分かります。

まとめ:文脈を意識した「일으켜 세우다」の訳し方

「일으켜 세우다」は、直訳では「立て直す」「起こす」ですが、その意味は文脈により広がります。精神的な回復や自分を立ち上げることを示す場合も多く、文脈に応じた柔軟な訳出が求められます。

質問者の疑問に関して、直訳を用いる場合でも「自分を立て直す」「復活させる」といった意味が含まれる点を理解することが大切です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました