英文「Even from far away, the smoke emitted from the factory chimney could be seen.」の文構造を徹底解説

英語

英文を正しく理解するためには、構文の分析が欠かせません。今回は「Even from far away, the smoke emitted from the factory chimney could be seen.」という文を例に、構造を詳しく解説していきます。

全体の構造:受動態の文

この文の基本構造は 主語 + 助動詞 + 受動態の動詞 です。具体的には次のようになります。

the smoke ... could be seen

つまり「煙は見ることができた」という意味の受動文であり、主語は「the smoke」、述語動詞は「could be seen(見ることができた)」です。

副詞句「Even from far away」の役割

文頭の「Even from far away」は副詞句で、「たとえ遠く離れていても」という意味を加えています。文全体の状況や条件を補足する働きがあります。

この副詞句は文頭に来ていますが、文末に置いても意味は変わりません。

The smoke emitted from the factory chimney could be seen, even from far away.

関係詞なしの過去分詞「emitted from the factory chimney」

「the smoke」に続く「emitted from the factory chimney」は、過去分詞による後置修飾です。これは関係代名詞とbe動詞が省略された形で、以下のような文を簡略化しています。

the smoke which was emitted from the factory chimney

つまり「工場の煙突から排出された煙」という意味になります。

主節の詳細:could be seen のニュアンス

「could be seen」は canの過去形の受動態で、「見ることができた」という意味です。受動態なので、見る主体は明示されていませんが、「人々が」や「誰かが」という暗黙の主語が想定されています。

例:From the hill, the city lights could be seen.(丘から街の明かりが見えた)

例文の再構築で理解を深める

この文を構文ごとに分けると、以下のような構成になります。

文の部分 文法的機能
Even from far away 副詞句(状況・場所を表す)
the smoke 主語
emitted from the factory chimney 過去分詞の後置修飾
could be seen 助動詞 + 受動態(述語)

まとめ:この文の構造のポイント

この英文は比較的シンプルながら、次のような文法事項が含まれています。

  • 受動態:「be seen」で「見られる」
  • 過去分詞による後置修飾:「emitted from the factory chimney」
  • 副詞句:「Even from far away」が文全体の状況を補足

このような構造を理解しておくと、英文読解力や英作文力の向上につながります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました