英語の「made」の使い方と役割:The news made her angry.を解説

英語

英語の文法で「made」を使うとき、どのように訳せばよいのか迷うことがあります。特に「The news made her angry.」のような文では、動詞「make」がどのような役割を持っているのか、そしてその意味をどう理解すればよいのかを知ることが重要です。この記事では、この文の「made」の使い方とその意味について解説します。

「make」の基本的な意味と用法

「make」という動詞は、一般的に「作る」「作り出す」といった意味で使われますが、他にも「させる」「引き起こす」「影響を与える」といった意味でも使われます。特に「make + 人 + 形容詞」の構文では、「人を~にさせる」「人を~にする」という意味で使われます。

「make」のこの用法は、何かの影響である状態にさせる、またはその状態を引き起こすことを意味します。この構文は、「感情を引き起こす」「行動を促す」など、さまざまな場面で使われます。

「The news made her angry.」の構造と意味

「The news made her angry.」という文では、「make + 人 + 形容詞」のパターンが使われています。この文は、ニュースが彼女に「怒りを引き起こさせた」という意味です。「made」の部分は、「ニュースが彼女を怒らせた」や「ニュースが彼女に怒りを感じさせた」という意味になります。

具体的に言うと、「make」は「怒りを感じる状態を引き起こした」という役割を担っています。つまり、ニュースが彼女に感情的な影響を与え、その結果、彼女は怒ったという意味です。

「make」を使った他の例

「make」は他の動詞と同じように、「人を~にさせる」という構文で使われます。以下にいくつかの例を挙げてみます。

  • Her story made me laugh.(彼女の話は私を笑わせた)
  • The movie made him cry.(その映画は彼を泣かせた)
  • The loud noise made the baby scared.(大きな音が赤ちゃんを怖がらせた)

これらの例でも、「make」は「笑わせる」「泣かせる」「怖がらせる」などの感情や反応を引き起こす意味で使われています。こうした用法を理解することで、より幅広い表現が可能になります。

「make」の受動態との違い

「make」は、受動態の形を取ることもありますが、その使い方には少し違いがあります。例えば、「She was made angry by the news.」という文では、受動態を使って「ニュースが彼女を怒らせた」という意味になります。この構文では、「彼女が怒った」という状態が受け身で表現されます。

このように、「make + 人 + 形容詞」の構文とその受動態の形には微妙なニュアンスの違いがありますが、どちらも「感情を引き起こす」という基本的な意味は共通しています。

まとめ

「The news made her angry.」の文における「make」の使い方は、「ニュースが彼女を怒らせた」という意味で、他の人や物が感情を引き起こす様子を表現しています。「make + 人 + 形容詞」の構文を理解することで、感情や状態を引き起こす動作を英語で表現することができるようになります。

この構文は、感情や行動の変化を表す際に非常に役立つ表現方法です。さまざまな場面で使いこなすことができるようになると、英語の表現力が豊かになります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました