高校生でも書ける簡単な英語で表現する日本語の文章

英語

日本語から英語に訳す際、特に高校生向けの簡単な単語や文法を使うことが重要です。この記事では、あなたが挙げた日本語の文章を、高校生でも理解しやすい英語に翻訳し、ポイントを押さえて解説します。

日本語の文章を英語に翻訳

質問文の日本語を簡単な英語に翻訳すると、以下のようになります。

I think the benefits are greater. There are two reasons for this. First, by doing joint farming, the bonds in the community will deepen, and we can build stronger connections. Second, we can easily get fresh vegetables and fruits. Fresh agricultural products have fewer additives, are safer, and taste better, which provides more opportunities to eat vegetables. This leads to a healthier diet for the whole family, contributing to maintaining good health.

この翻訳は、高校生でも使える単語と文法を選び、意味が明確に伝わるように工夫されています。

翻訳で使ったポイントと工夫

この翻訳では、以下のポイントに気をつけました。

  • 簡単な単語選び:「メリット」や「地域の絆」を英語で表現する際、高校生でも理解できるように「benefits」や「bonds in the community」を選びました。
  • 文法の簡素化:「理由は2つあります」の部分は「There are two reasons for this」とし、簡潔で分かりやすい表現にしました。
  • 具体的な例を追加:新鮮な野菜や果物の利点を強調し、「新鮮な農産物は添加物が少なく、安全で、味も良く」といった情報を英語で表現しました。

文章をもっと分かりやすくするために

翻訳文をさらにシンプルにするためには、以下のアプローチが考えられます。

  • 短い文を使用:難しい長い文を避け、意味が伝わりやすい短い文を使う。
  • 接続詞を工夫:文と文の繋がりを強調するために、「and」や「which」などの接続詞を上手に使う。
  • 具体例を加える:新鮮な野菜や果物の利点をより具体的に述べることで、読者にとって理解しやすくなる。

まとめ:簡単な英語で日本語の文章を翻訳する方法

日本語を英語に翻訳する際、特に高校生向けに簡単な単語や文法を使うことが大切です。シンプルな文を作ることで、伝えたい意味を分かりやすく伝えることができます。また、英語で表現する際には、簡単な接続詞や具体例を加えることで、より良い文章になります。

このようなポイントを押さえて翻訳を行うことで、どんな文でもより簡単に、そして効果的に英語で表現することができます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました