韓国語の「이를」の使い方と文脈による訳し方の解説

韓国・朝鮮語

韓国語における「이를」という表現は、文脈によってその訳し方が異なります。この言葉は単体で使われることは少なく、前後の文脈に依存するため、適切な訳を選ぶことが重要です。この記事では、「이를」の使い方とその文脈による訳し方について詳しく解説します。

「이를」の基本的な意味と使い方

「이를」は、韓国語の指示代名詞で、通常「これ」「これら」という意味で使われます。しかし、文脈によってはその意味が変わることがあります。「이를」は、特に「これらのこと」や「これらの事柄」というように、抽象的な事柄や前述のものを指す場合に使用されます。

例えば、以下の文では「이를」が抽象的な事柄を指して使われています。

이를 지키지 않는 기업은 공표된다.

この文を訳すと「これらを守らない企業は公表される」となり、文脈に合わせて「これら」という訳が適切になります。

前文次第で「これらを」と訳す場合の例

質問文にある「이를 지키지 않는 기업은 공표된며」のように、「이를」が指す内容は、前文で示された具体的な事柄に関係しています。この場合、「이를」は前文の内容を指すため、「これらを」と訳すのが自然です。

例えば、以下のような文脈で使われることがあります。

기업의 윤리적인 규정을 이를 지키지 않으면, 처벌을 받을 수 있다.

この場合、「이를」は「企業の倫理規定」を指し、文脈に基づいて「これらを」と訳すことが適切です。

「이를」が指すものが曖昧な場合の対応方法

「이를」の指す内容が不明確な場合もあります。特に、前の文脈から何を指しているのかがすぐに分からない場合、その意味を明確にするために、文章を前後で丁寧に読み解く必要があります。例えば、以下のように使われる場合。

이 문제가 해결되지 않으면 이를 해결하기 위해 추가적인 조치가 필요하다.

この場合、「이를」は「この問題」を指しており、「この問題を解決するために」と訳すことが適切です。

「이를」の訳し方における注意点

「이를」の訳し方には注意が必要です。韓国語において、同じ「이를」でも文脈によって「これ」「これら」「それ」など、さまざまに訳すことができます。従って、前後の文脈を理解し、その内容を正確に指し示す適切な訳を選ぶことが求められます。

また、韓国語の文章では、省略や略語が多く使用されるため、前後の文脈をしっかり読み解く力も重要です。

まとめ

韓国語の「이를」は、前後の文脈に依存して意味を決めるため、その訳し方には注意が必要です。「これらを」と訳す場合は、前文に出てきた具体的な事柄を指す場合が多いです。文章全体を理解し、文脈に基づいて適切な訳を選ぶことが、韓国語の理解を深めるためには重要です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました